Tlatequitiltilīlli tēixnāmiquiliztli:Frank C. Müller

Īhuīcpa Huiquitlahtōl, in yōllōxoxouhqui tlahtōltecpantiliztli
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

¡Ximopanolti Frank C. Müller, nimitztlahpaloa!

¡Ixquichca niman! tototl (:> )=| 11:34 10 Cēn 2011 (UTC)

| Tepalehuiliztli |

re:Nahuatl wiktionary[Ticpatlaz]

Hi, the language I speak are:

de-N - es-3 - en-2 - is-2 - fr-2.

Please do not add "defaultsort" in every entry!! These things are done by the templates, it really messes up the entries and is not very user friendly.

Neneuhcāyōtl:Teutontlahtōlli, Neneuhcāyōtl:Caxtillahtōlli, and Neneuhcāyōtl:Francitlahtōlli are now working again, the same problem as in the Nahuatl ones, the space after the category [[Neneuhcāyōtl:Teutontlahtōlli| ]] (example) messes up the normal alphabetic listing.

The bable ones do not yet all work because not yet all have been created, feel free to import any bable template you need.

Best regards, --tototl (:> )=| 17:15 11 Cēn 2011 (UTC)

P.S. the categories in Neneuhcāyōtl:Tlahtoltin are not empty, the (0) refers to the subcategories, I always found that confusing too. See is:Flokkur:Íslenska for example, there the we have some subcategories, those categories with subcategories get a number how many there are in, you can click the + to unhide them. Best, --tototl (:> )=| 17:21 11 Cēn 2011 (UTC)

Ok. Dann antworte ich mal auf Deutsch. Vielen Dank für die Aktionen und die Aufklärung!

Ich wollte mit den Defaultsorts (mittlerweile bin ich fast durch damit) alles in die Grundbuchstaben sortieren und mit großem Anfangsbuuchstaben. Ich sehe nicht, dass die Templates das machen. Z.B. wird cuīcatl vor cēntlamatilizāmoxtli einsortiert. Das ist m.E. aber nur sinnvoll, wenn man sich der diakritischen Zeichen (und der Groß- und Kleinschreibung) auch sicher ist. Ich habe mich dabei schlicht an den Gepflogenheiten der deutschen Wikipedia orientiert. Ich stoppe die Aktion jetzt trotzdem mal.

gruß, fcm. --Frank C. Müller 17:32 11 Cēn 2011 (UTC)

Ah :) Gut!
Ich verstehe den Sinn nicht ganz, aber wenn das irgendwie sinnvoll ist können wir es bestimmt in die Vorlagen integrieren. Tut mir leid, dass Du muehevoll jeden Eintrag durchgegangen bist, ich bin zwar sehr sehr beschaeftigt und daher eigentlich nur mehr in is.wikt zu finden (ist mir am wichtigsten), haette aber einen Bot den ich fuer so kleinere Sachen schon anschmeiszen könnte... Am Wochenende, wenn ich zu Hause bin ginge das.
{{DEFAULTSORT:{{ucfirst:{{PAGENAME}}}}}} Vielleicht, leider erkennt das wieder die diakritischen Zeichen nicht, aber wenn man {{-nah-|hierdiebuchstaben}} verwendet, ist das sicher benutzerfreundlicher und wir könnten defaultsort dann in die Vorlage template:-nah- werfen.
Liebe Gruesze, --tototl (:> )=| 17:49 11 Cēn 2011 (UTC)

Die Mühe der vielen kleinen Edits mach' ich mir gerne! Solange es nur um hundert Änderungen geht, lässt sich das ja noch gut zu Fuß machen. Bei deutlich mehr wäre auch ich um eine automatisierte Unterstützung dankbar.

Der Sinn liegt m.E. darin, dass alle betroffenen Listen (z.B. bei Kategorien) so sortiert sind, dass man das Gesuchte auch gut (schnell und zuverlässig) findet. Und gerade bei unsicherer Schreibung ist eine übersichtliche Sortierung um so wichtiger.

Dein Vorschlag, die Sortierregel hinter dem -nah- unterzubringen, ist für mich zwar auch ok, für benutzerfreundlicher halte ich das aber nicht unbedingt. Das liegt aber sicher auch daran, dass ich selbst mich mit den vielen Vorlagen kaum auskenne. Z.B. habe ich nie eine Vorlage importiert (Babel), weil ich vor Funktion und Auswirkung von Vorlagen großen Respekt habe. Ich schätze, ich muss mir das mal erklären lassen.

Hast Du eine Ahnung, wo in diesem Wiki festgelegt worden ist, welche der doch immerhin mehreren möglichen Schreibweisen des Nahuatl zu bevorzugen ist?

gruß, fcm. --Frank C. Müller 18:42 11 Cēn 2011 (UTC)

Es ist leider noch nicht festgelegt, da wir hier (wie man an den letzen Aenderungen und Eintraegen sehen kann) leider keine Nahuatl-Sprecher haben/hatten. Piolinfax und ich wir haben uns diesem Wörterbuch ein wenig angenommen, da bedauerlicherweise manche sehr schnell mit dem Sperren von inaktiven Wikis sind, was das Hinzufuegen oder Finden von neuen Benutzern verunmöglicht...
Also ich integriere die Funktion mal in {-nah-} (anzuwenden waere es wie gesagt so), vielleicht ist es wirklich nicht sehr viel benutzerfreundlicher, allerdings ist es leichter verstaendlich, ein nicht Wiki-Markup-Geuebter wird nicht wissen wofuer dieses defaultsort gut ist und die Vorlage daher in neuen Eintraegen nicht einfuegen...
Es gibt schon Bug-Antraege, die diese schrecklichen Sortierungen in den Kategorien anklagen. bugzilla:164 (sehr alter Bug :((( )
LG., --tototl (:> )=| 19:12 11 Cēn 2011 (UTC)

Ok, dann schmeiß ich die Defaultsorts wieder raus, die ja augenscheinlich auch noch einen roten Fehlertext wie Achtung: Der Sortierungsschlüssel „Achchi“ überschreibt den vorher verwendeten Schlüssel „achchi“. evoziert haben (Auch hier ist mir nicht klar, woher das kommt, warst Du das?).

Und gleich noch ne Frage: Z.B. in mācuīlpōhualxihuitl gibt es rechts oben eine Übersetzungstabelle mit der Überschrift Occequīntīn tlahtōlcopa (keine Ahnung, was das heißt, aber die Tabelle sieht gut aus!). Mir scheint der Weg, die Übersetzungen in den normalen Textfluss einzureihen sinnvoller, weil man dann für mehrere Bedeutungen am geeigneten Ort die Übersetzungen angeben kann; insbesondere auch dann, wenn ein Lemma mehreren Sprachen zugeordnet wird. Gibt es dafür eine Norm oder kann ich es mir aussuchen?

Gibt es hier eine village pump? Dann müsste ich zwar wieder englisch schreiben, aber unsere Ergüsse wären auch anderen zugänglich.

--Frank C. Müller 20:20 11 Cēn 2011 (UTC)

@Verschiebung: erledigt.
@ roter Text: ja, ich fuerchte das ist jetzt entstanden, weil in template:-nah- auch nochmal defaultsort drinnen ist, daher ist es jetzt doppelt, daher die Warnung :S
Die Tabelle ist von Fluence [1], wobei sie zwar gut aussieht, aber bei vielen Uebersetzungen, stelle ich mir das muehsam vor.
Das 'Gemeinschaftsportal/villagepump' (wenn man das hier ueberhaupt so bezeichnen kann) habe ich mal so verschoben, dass es ueber das Menue links erreichbar ist, das ist durch die Interface-Uebersetzung veraendert worden. Jetzt hier: Wiktionary:Calīxcuātl tocalpōl; ich wuerde allerdings eher Spanisch als Englisch verwenden, denn des Nahuatl maechtige werden vermutlich ersteres sprechen, kein Englisch.
Ich empfehle uebrigens mit Piolinfax Kontakt aufzunehmen, er kennt sich mit Nahuatl und Schreibweisen etc. wesentlich besser aus.
LG., --tototl (:> )=| 20:57 11 Cēn 2011 (UTC)

Netèìxpantilistli[Ticpatlaz]

Nimotèìxpantia monàwaktzìnko wàn nimitzmotitlanilia sè notlasôtètlapalòlis. Nikỉta melàwak timonekiltia timomachitis okachi iuhka inìn tlâtòlli. Nêwàtl nikchiwaltîtas niktlàlis in ìkakisyö in tlatòlli tlen nikintlàlîtas ìpan inìn yeyàntli. Mokniuhtzìn --Teòtlalili 01:59 23 Cēn 2011 (UTC).

Me presento ante usted y le envio un cordial saludo. Veo que realmente se interesa por conocer más sobre este idioma. Yo por mi parte, here lo más posible por integrar el sonido (audio) con las palabras que yo vaya subiendo a este sitio. Su amigo Teòtlalili.

Màyë kualli nimomachti in motlâtòltzìn. Ojalá que yo pueda aprender vuestro idioma.


¡Hola Teòtlalili!

¡Estoy entusiasmado! ¡Es la primera vez que alguno me escribe en náhuatl! ¡En realidad no entiendo nada! Pero fortunadamente y cortesiamente también me ha escribido en español. ¡Sería superisimo si todas las palabras náhuatl podrían haber un sonido! ¡Y si todas las palabras también tendrían un plural!

Ok, no solamente las de la lengua náhuatl pero también mis conocimientos en la lengua española son limitados; entonces también el nivel de complejidad de que puedo exprimir (expresar?) es limitado. Por esto solo esto: Tengo una grande alegría en mi pecho de llegar a conocer y de poder hablar con usted.

Saludos cordiales, fcm. --Frank C. Müller 16:55 24 Cēn 2011 (UTC)

re: nah wikt[Ticpatlaz]

Hallo lieber Frank, sicher, ist erledigt, ich freue mich, dass Du hier immer noch so fleiszig arbeitest! LG., --tototl (:> )=| 14:49 26 chicuēyi 2011 (UTC)


Hallo Spacebirdy!

Toll! Vielen Dank! Bin mal gespannt, was jetzt alles noch mehr geht als bislang.

gruß, fcm. --Frank C. Müller 17:39 28 chicuēyi 2011 (UTC)

osuwjnx[Ticpatlaz]

Vandalismus! Bitte löschen, Herr Admin! --Ireas 09:55 13 chiucnāuh 2011 (UTC)


Habe ich meine Aufnahmeprüfung für Administratoren jetzt bestanden oder war das nur eine abgewandelte Äquatortaufe? In zwei Stunden kannst Du ja antworten. fcm. --Frank C. Müller 11:24 13 chiucnāuh 2011 (UTC)


Et pour la prochaine fois - spécialment pour mes jeunes amis spéciaux - j'ai préparé une page nouvelle: Wiktionary:Vandalismo en curso, où en future vous pouvez mettre vos annonces de vandalisme. fcm. --Frank C. Müller 12:40 13 chiucnāuh 2011 (UTC)

Hm? Der Muell-Eintrag kam nicht von Ireas [2], siehe Nōncuahquīzqui:Restaurar/osuwjnx -> 186.82.208.67 [3], lG, --tototl (:> )=| 17:58 14 chiucnāuh 2011 (UTC)
tototl hat Recht, ich bin unschuldig! Ein anderer Vandale muss auf die Idee gekommen sein – Hozro vielleicht?!? ;) --Ireas 20:49 14 chiucnāuh 2011 (UTC)

Wo kann ich denn sehen, wenn überhaupt, welcher angemeldete User sich mit welcher IP angemeldet hat? Gibt es irgendwo sowas wie ein Admin-Handbuch und warum nicht? fcm. --Frank C. Müller 08:26 15 chiucnāuh 2011 (UTC)

Pialli!!![Ticpatlaz]

Hola me da gusto saludarle, cualli tonalli nican Mexihco; Mi estimado Frank, he pedido borrar esas palabras por que en los dialectos del náhuatl se escriben diferente; la palabra más antigua registrada ha sido en diccionario de Molina, era cauallo para Pferd in Aztekisch; en clásico usamos cahuayoh, por cuestiones fonéticas; pero los dialectos usan kabayo, kabayoj, kawayoj y kauayo; kahuayoj es una hibridación del clásico con un dialecto, por eso solocité borrarlo. Un abrazo!!.

Te comento que he ido anexando palabras de otros idiomas mexicanos como maya yucateco y otomí, posteriormente lo haré en más idiomas indígenas. --Marrovi 16:24 9 omōme 2011 (UTC)


Ayudo, Hilfe, Help!

Que significan Pialli y cualli tonalli nican Mexihco? No entiendo dos palabras de náhuatl! Sólo estoy un hombre sincero de donde no crecen las palmas. Sé un poco de escribir un diccionario y sé unas cosas del mundo wikipedial.

Porque en el náhuatl no hay una manera de escribir preferida o correcta como en el alemán, recojo todas las variantes que encuentro. Y cada una se hace un artículo, y todas son válido. Péro las diferentes ortografias pertenecen a diferentes categorías de la lengua.

Ok, I try it in English:

In Nahuatl there are different ways to write the same word, and there is not the one right way of spelling. So, I write down all the different forms of spelling - if found anywhere in literature -, and all of them are accepted. But I try to categorize the different spellings, I try to to assign them to the different kinds of spelling known. E.g. Frances Karttunen. An analytical dictionary of Nahuatl. University of Oklahoma Press, 1992. uses a specific kind of spelling well justified, and as far as I know also the SEP (Secretaría de Educación Pública) uses a spelling of his own. I am not sure enough in these systems of spelling to build the right categories for this aim. But I think there are nearly no spellings that have to be deleted.

Saludos amistosos, fcm. --Frank C. Müller 16:47 12 omōme 2011 (UTC)

Dialectos[Ticpatlaz]

Tlazohcamati!!.

Frank; que bueno que preguntas eso de que no hay un ortografía oficial. En la parte superior he puesto los dialectos nahuas e incluyendo el náhuatl clásico que es el más conocido: Neneuhcāyōtl:Nāhuatlahtōlli; cada dialecto o variante tiene su clave ISO retomado del SIL; eso se debe que más bien, el idioma náhuatl es un idioma que se ha fragmentado, fue reconocido como idioma oficial junto con otras lenguas indígenas en 2003, pero el gobierno no tomó en cuenta que cada dialecto bien podría ser un idioma por separado como los lingüistas clasificaron recientemente.

Ha habido intentos de hacer un náhuatl estandar, pero al momento han sido fallidos los intentos (lo que no ha sucedido con el maya y otros), porque cada comunidad prefiere su dialecto como símbolo de identidad; esto es igual como el alemán que aprendemos en las universidades y que es diferente de otros dialectos como el alemánico, bávaro, palatino, luxemburgués, bajo alemán, suizo, suevo, alto alemán, etc. El idioma mexicano no creo que sea normalizado dentro de poco tiempo, los hablantes nativos aún siguen investigando como los niños aprenden más rápido a escribir mexicano, aquí en Wikipedia hemos preferido el clásico para utilizarlo como náhuatl estandar, los indígenas como los no-indígenas lo entienden aunque su escritura sea complicada.--Marrovi 18:34 14 omōme 2011 (UTC)

Pialli, niltze: Hallo Cualli tonalli: Guten Tag nican: hier Mexihco: Mexiko... tlazohcamati: Danke

He anexado más idiomas amerindios; lo puedes ver en xōchitl, que ha sido un el primer artículo donde busco integrar los 84 idiomas nacionales de México. Ixquichca moztla!!--Marrovi 18:41 14 omōme 2011 (UTC)

ātl[Ticpatlaz]

Este es el modelo para el resto de los artículos, creo que si me he esmerado mucho y he puesto un poco de orden en este diccionario, así como anexar más idiomas poco conocidos de México. Me voy a comer!! Tschüss --Marrovi 21:33 14 omōme 2011 (UTC)


Muy bien! Muchas gracias para tus contribuciones. Creo que en este momento somos sólo dos activos en este wiktionary, pero creo también que ahora tenemos una basis sólida para complementarlo. Danke! Saludos, fcm. --Frank C. Müller 08:46 15 omōme 2011 (UTC)

Camerun[Ticpatlaz]

Hola FrAnk, un gusto saludarle; sobre Camerunia, pues no recuerdo que haya alguna forma así de nombrar al pais en idioma mexicano; generalmente los países se dicen como en español y se escriben de igual modo; salvo algunas excepciones como Caxtillan, Cuauhtemallan, Cozcatlan, Nicanahuac, Xapon, Mexihco, etc...

Desconozco si esa propuesta exista, o lo mejor a algún usuario se le ocurrió la palabra y la incluyó; al principio yo hacía eso en Huiquipedia, pero a medida que he conocido más el idioma azteca he ido anulando mis viejas propuestas inventadas de Wikipedia, me presto más a escuchar a usuarios nativos del náhuatl (con sus variantes). Eso es lo que estoy revisando, que ya no haya invesiones en la Huiqui azteca; muchos usuarios son dados a inventar términos y dejarlos como si fueran neologismos del idioma; pero resulta que no son nativos engañandonos, algunas palabras las hemos aceptado pero otras las estamos borrando o redirigiendo para no confundir más a los que están aprendiendo el idioma mexicano.--Marrovi 16:00 17 omōme 2011 (UTC)

Hola[Ticpatlaz]

Hola, perdón por no escribir pronto, creo que está muy bien tu propuesta para ordenar las entradas, mira yo he creado ñogi, otra palabra que la colocan al final, porque no tiene correspondencia con la n. Si gustas puedes hacer la prueba.--Marrovi 17:06 2 cēn 2012 (UTC)

Aquí hay otro fonema distinto, poco común en otros idiomas, lo vemos en el ejemplo siguiente del idioma huichol: chɨkɨ.--Marrovi 17:08 2 cēn 2012 (UTC)

Asi es, son palabras diferentes, pero lo importante aquí son los fonemas y ortografías en los diferentes idiomas de México; la ñ en español es una consonante no está ligada a la n, es como el fonema de ss o ß en alemán.--Marrovi 17:49 2 cēn 2012 (UTC)

En los idiomas de México hay muchos fonemas, por ejemplo; Ñuuyoọ o røjø; también podrías tomar en cuenta estos para poder ordenar todas las entradas del diccionario. un abrazo!!--Marrovi 20:44 2 cēn 2012 (UTC)

Neologismos[Ticpatlaz]

Si, con mucho gusto, en un diccionaccio más reciente encontré lo siguiente publicado por el Instituto Mexiquense de Cultura, es del dialecto de Temascaltepec, Estado de México:

  • (tlachiualli) tlachihuālli = verbo
  • (tokajtlasenkaketl) tōcatlacencaquetl = adjetivo
  • (tlakwilolli) tlahcuilōlli = artículo
  • (tlasetililli) tlacetilīlli = conjunción
  • (tokajpatlaketl) tōcapatlahquetl = pronombre
  • (tlajtolpeualilli) tlahtōlpehuālīlli = preposición
  • (tlajtolkaquistli) tlahtōlcaquiztli = interjección

Saludos!!--Marrovi 16:31 3 cēn 2012 (UTC)

Para masculino, tenemos la palabra oquichtic (forma de hombre) y para femenino la palabra cihuātic (forma de mujer).--Marrovi 16:42 3 cēn 2012 (UTC)

Dentro de la filosofía náhuatl no existe el punto medio o neutro, todo se engloba en un mundo dual (uno u otro), por eso no hay entrada para la palabra neutro, pero podríamos usar tlahco que significa (el medio o la mitad). Debes saber también que el verbo ser no existe en este idioma; eso se debe a que no es importante el yo soy (Ich bin) en el mundo indígena; el personalismo e individualismo es propio del modo de pensar de los europeos; los mexicanos nativos piensan en la comunidad, todos formamos parte de un todo de allí vienen otros conceptos propios como el tequio. Los lexicógrafos generalmente son hispanohablantes (son parte del mundo occidental), por eso les cuesta trabajo entender el modo de ser de los indígenas y hacen aportaciones propias del mundo occidental. El verbo estar si existe, y su correspondencia es ca, eso significa que estan posicionados en un lugar y que forman parte del mismo. --Marrovi 16:56 3 cēn 2012 (UTC)

Conociendo Alemania[Ticpatlaz]

Hola Frank,

Bueno, pues me fui a pasear por Alemania, era yo estudiante de urbanismo en la UNAM y a través de un amigo mexicano que está en el doctorado allá en la Univesidad de Stuttgart, yo estuve dos meses (febrero-abril 2007) como en un tipo de seminario de diseño paisajistico (Landschaftarchitektur urbanistik), vivía en la estancia univesitaria con mi amigo mexicano y un bávaro de Münich. Fue Thomas, mi amigo bávaro quien me enseñó a usar wikipedia para ver lo más interesante de Stuttgart cuando saliera (transporte, metro, lugares de interés por el estado de Banden o de Baviera), por eso puse que allí conocí la Wikipedia en la capital badense, algo chistoso y sin sentido, pero así fue. Un abrazo.--Marrovi 02:27 10 cēn 2012 (UTC)


Gracias! Ahora entiendo un poco más. Saludos a Thomas de München!

fcm. --Frank C. Müller 13:57 10 cēn 2012 (UTC)

Corrijo Münich por München, de decir Münich es un error muy común en muchos extranjeros; tal vez es la lógica de escribir Zürich y relacionarlo también con München.--Marrovi 16:46 10 cēn 2012 (UTC)
Escuché muchos mitos sobre Alemania en Latinoamerica y USA; me decían que los alemanes eran fríos y arrogantes, perfeccionistas, que eran racistas, ateos y comunistas; que se burlan de los latinoamericanos, que son unos pervertidos sexuales y que me cuidara mucho de los europeos porque matan a los estudiantes extranjeros por racismo. Que los europeos piensan que los mexicanos somos narcos violentos, nuestras mujeres unas prostitutas, que estamos sucios y que somos ladrones, desordenados, tontos y borrachos.
Comprobé que nada de eso es verdad, la ignorancia sobre Alemania es mucha entre mis paisanos y los gringos. Yo también tengo una extraña obseción por Alemania; es un país que nunca pensé en conocer pero cuando regresé a México ya nada fue igual, no quería volver a mi país y empecé a extrañar mucho a la Alemania; quiero mucho a gente de Alemania y España, me trataron muy bien, por ente intento dar gratitud a los alemanes y españoles cuando visitan mi país o deciden vivir aquí con nosotros. Quedé fascinado con la educación alemana, con la calidad de vida de los suizos y sus pueblitos, los paisajes de Schwartzwald, de Bayern y de Liechtenstein, el orden como viven y el respeto que existe por la naturaleza entre la gente (esto me recordó las comunidades indígenas de México), el transporte de primera, la vida urbana y la vida rural, fue realmente un sueño que mis ojos estaban viendo y que no podían creerlo.
Volvería a Europa sin pensarlo tanto, aunque también tengo un país muy hermoso que seguir conociendo y estudiando, yo me sentí muy feliz allá en Europa porque mi vida es muy parecida a la de un europeo, pero bueno yo intento acoplarme con mi gente y quiero hacer algo por mi país también, siempre querré mucho a México, Alemania, España, Perú y a Colombia (pero toda América Latina es mi adoración).—Marrovi 01:21 13 cēn 2012 (UTC)

Muchas gracias, mi amigo lejo! Me siento lisonjeado; como europeo, como alemáno, como habitante del Schwarzwald, como aficionado de México y - al menos - unos de sus habitantes. ¡Pero en realidad nosotros alemanos desayunamos cada día niños mexicanos, especialmente chicas guapas!

fcm. --Frank C. Müller 09:19 13 cēn 2012 (UTC)

El plural[Ticpatlaz]

Como puedes ver; el plural es diferente que en los idiomas europeos. El mexicano tiene pluralización especial y lo voy a explicar ¿Por qué?. Pues primero hay que reconocer seres animados y seres inanimados; los seres animados siempre se pluralizan, personas y animales, los seres inanimados no se pluralizan en el náhuatl culto y refinado. Las personas y los animales son seres muy respetados en la cultura nahua, por ello se les dá tal distinción que a los objetos, los animales son casi como hermanos por ello se pluralizan. Michin, michimeh o michintin, chichi, chichimeh, tetecoloh, coatl, coameh, coyotl, coyomeh, tototl, totomeh.

La reduplicación es muy común en el idioma y significa plural o énfasis; por ejemplo: pez= michin peces=mimichin, gato=miztin, gatos mimizton, así sicesivamente; coyotl= cocoyoh, tecolotl=tetecoloh, tochtli=totochin, quetzaltototl, quequetzaltotoh, etc.

Los humanos y la palabra animal se les agrega solo h para plural; por ejemplo: tlacatl= tlacah, cihuatl=cihuah, yolcatl=yolcah, mexicatl=mexihcah, mixtecatl=mixtecah, teutontlacatl=teutontlacah, etc.

Las palabras de animales terminadas en -tl y -ni, se usa -meh (pero en dialectos modernos se una -meh para pluralizar cosas, lo cual no es común en el náhuatl culto), por ejemplo coyotl=coyomeh, tecuani=tecuanimeh o xochitl=xochimeh, tepoztototl=tepoztotomeh. Para palabras terminadas en -tli, se usa -tin y recientemente -meh; ejemplo: itzcuintli, itzcuintin, tochtli= tochtin, tochmeh o totochtli. Y el resto se usa -meh, por ejemplo: -li y -in, chapolin=chapolmeh, zolli=zolmeh o michin=michimeh.--Marrovi 01:48 13 cēn 2012 (UTC)


Bueno!

Quiera creer artículos pequeños para cada una de las formas flexionadas de una palabra; con textos como:

  • "Forma flexionada de la palabra:" (enlace a la forma basal de la palabra)
  • "Forma declinada de la palabra:" (enlace a la forma basal de la palabra)
  • "Forma conjugada de la palabra:" (enlace a la forma basal de la palabra)
  • "Plural de la palabra:" (enlace a la forma basal de la palabra)

Puedes tú traducir estes textos en náhuatl? Luego yo haré unas plantillas con estes textos traducido a fin de quedar flexible.

fcm. --Frank C. Müller 09:45 13 cēn 2012 (UTC)


Antes de crear pequeños artículos, primero es necesario saber que la escritura náhuatl no es latina, porque los caracteres latinos no son herencia nuestra, por ello no es importante desarrollar una ortografía latina oficial aunque nos sirve mucho la escritura de los frailes para internarnos al desconocido mundo indígena. Tu eres un alumno muy aplicado y debes saber secretos de la cultura que muchos mexicanos ignorantes y muchos europeos han despreciado todo este tiempo.

Te pongo estos videos y luego seguimos comentanto más sobre la formación de oraciones y el uso del plural. video 1, video 2, video 3, video 4, video 5. --Marrovi 20:06 20 cēn 2012 (UTC)

Orden en traducciones[Ticpatlaz]

Hola Frank:

Yo había separado las lenguas americanas en una fila y el resto de los idiomas en otra fila, esto por orden para el aprendizaje, me gustaría que se ordenaran por familia lingüística; en vez revolver todos los idiomas podemos ordenarlos por familia; la familia maya puede estar en relación con el chol, tojolobal, tzotzil, tzeltal, yucateco, lacandón, otro ejemplo, las lenguas anglo-germánicas como alemán, holandés, inglés, africano, bávaro, sueco, danés, islandés, las lenguas yutoaztecas por otro lado, yaqui, mayo, tarahumara, guarigío, huichol, pápago, etc.

Si no te parece esta forma, pues podemos seguir en el orden alfabético de todos los idiomas aunque para mi es un poco revuelto. ¿O qué opinas?.--Marrovi 16:15 23 cēn 2012 (UTC)


Hola Marrovi!

Fue mia falta, creo en las palabras āmatl y amatl. Las corregiré.

Si quieres ordenar las lenguas primeramente para familias, muy bien. Pero puedes también añadir títulos para las familias (familia maya, familia anglo-germánica, famila yutoazteca)?

Ya he visto trés de las cinquo partes de la pelicula.

saludos de Baden-Baden, fcm

He usado ātl, como ejemplo; pero si no te convence podemos dejarlo como estaba, todas las lenguas ordenadas de la A-Z sin problema alguno. Nos vemos.--Marrovi 03:45 24 cēn 2012 (UTC)

tlācaltin[Ticpatlaz]

Creo que esta palabra no existe en náhuatl (tlācaltin), pienso que solo existe tlacah y tlacameh, pero sería bueno que investigue primero. Que bueno que has visto los videos, pues hay algo que yo quería que notaras para seguir con el plural; para decir piedra es tetl, piedras es tete y muchas piedras o pedragal es tetellan.Caña es acatl, cañas es algo inanimado y no se usa, queda igual que en singular, pero quien quiera usarlo por costumbre es acameh; y para carrizal o cañaveral es acatlan, o sea lugar muchas cañas.

También debo explicarte sobre la debilidad del sonido eufónico en el idioma náhuatl, pero cada caso es especial, al principio complicado, pero con la pràctica se hace cada vez mejor.

Saludos a mi amigo badense, Iquichca moztla noicniuhtzin Frank.--Marrovi 02:42 24 cēn 2012 (UTC)


tlācaltin esta mencionado en http://sites.estvideo.net/malinal/tl/nahuatlTLACATL.html como "raro" en "Dycherhoff 1970,317" (DYCKERHOFF Ursula. Die 'Cronica mexicana' des Hernando Alvarado Tezozomoc. Quellenkritische Untersuchungen. Hamburg 1970). Pero no conosco mi mismo este libro de mia compatriota!

fcm. --Frank C. Müller 06:50 24 cēn 2012 (UTC)

Ordenando las palabras[Ticpatlaz]

Hola Frank;

Hoy hice un orden de todas las palabras en náhuatl y las acomodé acorde a su dialecto; esto lo hice porque no puede haber desorden en encontrar una palabra; aún no termino, falta revisar en lso diccionarios si existen o no las palabras; no le hagas tanto caso a AULEX, aunque es buen diccionario, tiene muchas fallas en cuanto a gramática; yo te explicaré cuales son.

Toda palabra que no exista en diccionarios especializados le pondré la etiqueta que borrado rápido. Saludos!!.--Marrovi 17:35 12 ōnt 2012 (UTC)

En esta categoría están las palabras de todo el idioma: Neneuhcāyōtl:Nāhuatlahtōlli (Las categorías de los dialectos se encuentran dentro de esta y también las palabras utilizadas en wikipedia náhuatl (que se usan como estandarizadas entre los dialectos y las palabras antiguas del clásico).
En esta categoría están todas las palabras del náhuatl clásico: Neneuhcāyōtl:Tecpillahtōlli (Las palabras de los viejos diccinoarios pertenecen a esta categoría, los autores son Kartunnen, Molina, Sahagún, Simeón, Escamilla, Chimalpahin, entre otros).
En esta categoría están las palabras del náhuatl central: Neneuhcāyōtl:Tlahco nāhuatlahtōlli (Hablado en Distrito Federal, Estado de México y occidente de Tlaxcala y Puebla).
En esta categoría están todas las palabras del náhuatl temascaltepense: Neneuhcāyōtl:Temazcaltepēc nāhuatlahtōlli (La mayoría de las palabras de AULEX, son de este dialecto y se habla en el Estado de México muy cerca de Toluca el sur del estado).
En esta categoría están las palabras del náhuatl huasteco: Neneuhcāyōtl:Huāxtēcanāhuatlahtōlli (Hablado en Hidalgo, Norte de Veracruz y San Luis Potosí)

Nacionalidades y gentilicios[Ticpatlaz]

Hola Frank:

Pues no puedo decir que no sea serio, el glosario más consultado del náhuatl, kamerunia es una palabra propuesta por el propio autor y propone que sea un verbo para una nacionalidad; Las propuestas en los glosarios también se dan con Remi Simeón y Alonso de Molina. No podemos culpar de falta de seriedad, lo que pasa es que las palabras propuestas son palabras incompresibles a los hablantes nativos. Supe que en alemán pasaba algo parecido, no se ponian de acuerdo si palabras del inglés fueran aceptadas o algunos más conservadores buscaran una palabra apropiada; en el español nos pasa lo mismo; por la cercanía con los Estados Unidos los mexicanos usamos muchos anglicismos, los jóvenes decimos plotter en vez de graficador, etc, etc.

Volviendo al tema; para hacer verbo a una nacionalidad, se recomoenda de la siguiente manera:

México = Mēxihco Mexicano = mēxihcatl; yo soy mexicano nehhuatl nimehxicatl, tú eres mexicano; tehhhuatl timehxicatl, él es mexicano; yehhuatl mehxicatl; nosotros somos mexicanos; tehhuentin timehxihcah, etc.

La propuesta de AULEX con el verbo mexica, quedó obsoleta y sin aceptación por los propios hablantes.

Camerún = Camerun Camerunés = cameruntlacatl; yo soy camerunés; nehhuatl nicameruntlacatl.

Alemania = Teutontlalpan o Alemania Alemán = Teuntontlacatl, teutontecatl, alemantlacatl; yo soy alemán; nehhuatl niteutontlacatl, nosotros somos alemanes; tehhuantin titeutontlacah.

Así es como empleamos una nacionalidad; y es una forma cómoda y fácil. Saludos!!--Marrovi 16:01 14 ōnt 2012 (UTC)


Niltze Marrovi, mein Freund!

Ok. Me voy a borrar kamerunia. Gracias para las instrucciones!

Otra pregunta:

Estas atribuyendo muchas palabras de la categoría Nāhuatlahtōlli a categoriás más especialisadas, como por ejemplo Temazcaltepēcanāhuatlahtōlli‎. Esto entiendo. Temazcaltepēcanāhuatlahtōlli‎ es un dialecto de la lengua náhuatl, de Nāhuatlahtōlli. Pero que es con las maneras diferentes de escribir una palabra, aun en el mismo dialecto?

Hé creido que hay dos dimensiones: la del dialecto y la de la ortografia; pero tú haces como haya solamente una dimension única: la del dialecto. Esto no entiendo en realidad. Me puedes explicar esto un poco?

Saludos, fcm. --Frank C. Müller 16:29 14 ōnt 2012 (UTC)


Es que el dialecto de Temazcaltepec conjuntamente con dialecto náhuatl central son muy cercanos al náhuatl clásico casi parecen iguales pero con escrituras diferenciadas debido a los lingüístas; pero si hay diferencias en las palabras conjuntamente con el clásico. Naranjaxocotl se dice en náhuatl clásico y lalaxtli en náhuatl temazcaltepense (ambos significa naranja). Pues la ortografía latina no era la del idioma náhuatl, los antiguos mexicanos preferían pintar sus conceptos en vez de usar caracteres como en las lenguas europeas, recuerda que los frailes fueron quienes introdujeron el alfabero latino al náhuatl clásico. Nos vemos!!!--Marrovi 17:24 14 ōnt 2012 (UTC)

Traducciones[Ticpatlaz]

Hola amigo;

Buenos días, ¿Es necesario poner traducciones en otros idiomas que no sea del náhuatl?, por ejemplo; agua, Wasser o weech.

Esto no lo he visto en otros idiomas y además es cansado actualizar las traducciones cuando hay palabras nuevas. ¿Tú qué me aconsejas?. Saludos!.--Marrovi 14:38 16 ōnt 2012 (UTC)


Hola Marrovi!

Naturalmente en un wiki no es necesario, pero es posible! Yo hago algunas cosas en este wikcionario para demostrar que es posible y para comprobar la concepción abstracta con un caso concreto. Es como tu artículo ātl.

Creo que las cosas las más importantas son palabras náhuatl, sus formas diferentes y al menos una traducción en español o inglés. Especialmente para mí como alemano es interesante de haber traducciones náhuatl - > alemán y vice versa; pero no es tan importante de anotar también las traducciones por ejemplo del alemán a otras lenguas que náhuatl.

Un usuario potencial del wiktionary náhuatl primeramente quiere entender una palabra náhuatl (y este esta posible con el significado expresado en náhuatl o una traducción en español o inglés) o al revez quiere saber la traducción en náhuatl de una palabra de su idioma propio. El último es la razón porque yo - como alemano - añado a veces palabras alemanas con traducción náhuatl. No solo escribo en este wikcionario, también quiero usarlo como lector para aprender algo del náhuatl!

afectuosos saludos, fcm. --Frank C. Müller 18:15 16 ōnt 2012 (UTC)


Ok; me parece bien escribir en el café para los cambios efectuados!!, saludos!!.

Se me olvidaba, creo que si es necesario hacer una plantilla para afijos y prefijos.--Marrovi 02:06 23 ōnt 2012 (UTC)


Hola icniuhtli (amigo-hermano);

Mira, no existe una palabra propia para café como es en el estilo europeo; la tradución sería cafetzin, pero está fuera de contexto aquí en México; los antiguos mexicanos se sentaban en el tlecuitl que es el fuego donde se preparan los alimentos dentro de la cocina y es el lugar más importante de la casa, allí se resulven los problemas de los pueblos y de la familia, los abuelos inician la conversación hasta resolver uno por uno de los problemas que aquejan, los más pequeños son los últimos en hablar y solo deben escuchar; los varones o popocani (fumadores), compartían el humo del fuego y platican asuntos importantes. Arquitectónicamente el tlecuitl es un espacio importante en el mundo mexicano (aún en la actualidad, al que llamamos tecuil, espacio dentro de la cocina), no solo eran hombres de guerra y de disciplina estrícta, también hablaban mucho escuchando al corazón de los hombres a través de sus conversaciones.

Buscando un concepto técnico, pienso que es más apropiado decir tlahtōloyān (Lugan donde se parlamenta o se habla), probablemente un espacio donde se dicen cosas serias y se resulven entre varios.--Marrovi 16:38 23 ōnt 2012 (UTC)


Hola, mein Freund!

Muchas gracias para las explicaciones sobre el uso y las costumbres de los mexicanos antiguos y actuales! En particular la frase sobre la manera de escuchar también a los corazones de la gente me gustaba mucho! A mí me gusta lo más el tlecuitl. Me voy a crear la página... Ok. Véase Wiktionary:Tlecuitl

--Frank C. Müller 17:31 23 ōnt 2012 (UTC)

derechos[Ticpatlaz]

Hallo, ich habe meine Funktion als Buerokrat und Admin hier zurueckgelegt, da es ja jetzt genug aktive Nutzer gibt, ich habe Dich mal zum Buerokraten gemacht, damit kannst Du andere zu Admins machen, falls notwendig (nach "Wahlen") oder Bots zu Bots. Kamikazebot habe ich uebrigens auch noch als Bot markiert, ein guter Bot, vertrauenswuerdiger Betreiber. Freundliche Gruesze, --tototl (:> )=| 23:37 8 ic ēyi 2012 (UTC)


Assa Wahnsinn! Vielen Dank für die Ehre; ich werde versuchen, dem hohen Amt gerecht zu werden. Falls ich dennoch jemals zurücktreten muss, wünsche ich mir jetzt schon zum Großen Zapfenstreich das Lied "La Cucaracha". Und jetzt überleg' ich mir mal, wie man - falls nötig - mit zwei Leuten eine anständige Mehrheitswahl organisiert.

gruß, fcm. --Frank C. Müller (discusión) 17:00 10 ic ēyi 2012 (UTC)

Náhuatl huasteco (nch)[Ticpatlaz]

Mira amigo; este es el portal de principal del náhuatl huasteco [4], está muy bien hecho y estructurado. El náhuatl huasteco se habla en Hidalgo, San Luis Potosí y Norte de Veracruz, su clave es nch.--Marrovi (discusión) 16:36 26 ic ēyi 2012 (UTC)

Yo tambien estoy aprendiendo alemán, espero que pronto te pueda escribir en tu idioma y me corrijas para expresarlo bien. Danke.--Marrovi (discusión) 16:36 26 ic ēyi 2012 (UTC)

Totonaco de Papantla[Ticpatlaz]

Hola amigo Frank, buenos días.

Mira, cambié el nombre de esa plantilla, porque integré un idioma nuevo, llamado Totonaco de Papantla, y su ISO es top, no me había dado cuenta que esa plantilla ya existía para el ordenaminto de las traducciones. Me parace muy bien que con un bot podamos cambiar todo sin tanto problema, pero ya he credo artículos en totonaco que no se si se pueden ver afectados (Neneuhcāyōtl:Tōtōnacatlahtōlli).

Para cuestiones técnicas del proyecto, podemos usar plantillas en inglés sinabreviaturas, para evitar que sean confundidos con los ISOs de los idiomas no se alteren. Muchos saludos.--Marrovi (discusión) 14:51 5 ic nāuh 2012 (UTC)


Mira la discusión entera en nuestro Tlecuitl! --Frank C. Müller (discusión) 06:22 10 ic nāuh 2012 (UTC)

Welcome[Ticpatlaz]

Danke Frank, Mein Spanisch ist beschränkt. Lesen geht schon, aber sprechen oder schreiben nicht. Ich werde hier manchmal nachschauen und welches mit nach nl.wikt mitnemen und vielleicht einige Übersetzungen (nl, af) hinterlassen. Weiter reichen meine Kenntnisse von den Sprachen Amerikas wohl kaum. Jcwf (discusión) 14:57 15 ic nāuh 2012 (UTC)

Plantillas[Ticpatlaz]

Hola Frank; gracias por ordenar las plantillas de traducción, se ve muy bien todo ordenado, pero paa las palntillas que tienen dos significados diferentes no me queda duda que se coloque 2,3,4 etc. Para evitar conflicto, podemos poner por ejemplo, metztli, metztli 2, metztli 3 y suprimir 1 como el caso de metztli 1, el cual llevará su contenido solo metztli. ¿Qué opinas?. Saludos!!.--Marrovi (discusión) 15:36 1 ic mācuīl 2012 (UTC)


Muy bien! Gracias! Y me voy a copiar tu respuesta a nuestro tlecuitl. --Frank C. Müller (discusión) 15:42 1 ic mācuīl 2012 (UTC)

Klappboxen[Ticpatlaz]

  • Klappboxen 10 Liter, nur 0,99 €
  • Klappboxen 20 Liter, nur 1,99 €
  • Klappboxen 30 Liter, nur 2,99 €
  • Klappboxen 40 Liter, nur 3,99 €
  • Klappboxen 50 Liter, nur 4,99 €
  • Klappboxen 60 Liter, nur 5,99 €

So? ----->

Gruß --Hozro (discusión) 06:38 3 ic mācuīl 2012 (UTC)

Siehe auch http://test.wikipedia.org/wiki/User:Krinkle/CollapsingTestpageMw Gruß --Hozro (discusión) 12:55 4 ic mācuīl 2012 (UTC)

Saludos!![Ticpatlaz]

Hola amigo, me he ausentado algo porque ahora resido en Panamá, además la semana estuvo muy intensa de trabajo aquí en la empresa, pero me da gusto que le des continuidad al proyecto del idioma mexicano. Un abrazo desde la tropical capital panameña!!.--Marrovi (discusión) 14:11 17 ic mācuīl 2012 (UTC)


Hola Marrovi!

Si estas en Panamá, quizas también conoces mi amigo viejo Eduardo Tejeira Davis? Es arquitecto en Panamá y profesor titular en Historia de la Arquitectura, Facultad de Arquitectura, Universidad de Panamá (http://bdigital.binal.ac.pa/BIOVIC/Captura/upload/EduardoTejeiraDavis.doc). Hace muchos años lo conocí en Heidelberg como amigo realmente muy agradable. Pero no sé que puede recordarse de mí, en su día el panadero biologico.

Mucha diversión en la jungla! Saludos, fcm, --Frank C. Müller (discusión) 17:18 17 ic mācuīl 2012 (UTC)

Rename[Ticpatlaz]

Hello. I'm sorry if this is not the right place to request it, but I request renaming my following accounts:

  • محمد الجداوي → Avocato
  • GedawyBot → AvocatoBot
  • Confirmation link: [5]
  • Reason: Privacy reasons

Please, delete all my userpages and talk pages of these accounts before renaming and I will create them later .Thanks in advance.--M.Gedawy 13:34 15 ic chicōme 2012 (UTC)


Hi! Myself, I have no experience with such stuff. I'll ask some friends what to do. fcm. --Frank C. Müller (discusión) 05:51 16 ic chicōme 2012 (UTC)


I see, it's already done by User Mathonius. --Frank C. Müller (discusión) 05:59 16 ic chicōme 2012 (UTC)

No, my accounts hasn't renamed yet.--M.Gedawy 23:58 1 ic chicuēyi 2012 (UTC)

Sorry!

I can't rename your Users User:محمد الجداوي and User:GedawyBot because they were deleted by User Mathonius on 2012-07-13 and 2012-07-15.

fcm. --Frank C. Müller (discusión) 14:18 2 ic chicuēyi 2012 (UTC)

Why? I a 'crat on ar.wiki and see no technical problems with that. I already got renamed after deleting my userpages in a lot of wikis. I will create my userpages later after renaming.--M.Gedawy 15:03 3 ic chicuēyi 2012 (UTC)

I don't understand your problem. You wrote: "delete all my userpages and talk pages of these accounts before renaming and I will create them later". So User Mathonius deleted them and now you have to create the new ones. What is wrong? fcm. --Frank C. Müller (discusión) 06:28 7 ic chicuēyi 2012 (UTC)

Ignore the deletion, I'm talking now about changing usernames. I want you to change my username from "محمد الجداوي" to "Avocato", and change my bot's username from "GedawyBot" to "AvocatoBot", That's all!--M.Gedawy 07:48 9 ic chicuēyi 2012 (UTC)
Done, you are renamed now.
@Frank, wenn du hilfe brauchst, wie das genau funktioniert, dann kann ich dir das gerne versuchen ausführlich zu erklären. Gruß, -Barras (discusión) 07:35 10 ic chicuēyi 2012 (UTC)

Hallo Barras!

Also erst mal vielen Dank für Deine Hilfe! Ich bin hier im Nahuatl-Wktionary zwar Bürokrat, habe aber kaum Ahnung von dieser Art von Bürokratie. Ich fänd's toll, wenn Du meine Dunkelheit etwas aufhellen könntest!

gruß, fcm. --Frank C. Müller (discusión) 09:01 10 ic chicuēyi 2012 (UTC)

Nuevos idiomas[Ticpatlaz]

Mi esfuerzo en estos días se ha enfocado a los idiomas Kiliwa y Cochimí, por están en peligro de desaparecer, el kiliwa tiene 50 hablantes y el cochimí 88 aproximadamente, la mayoría son adultos. Gracias por apoyar amigo.--Marrovi (discusión) 21:35 18 ic chiucnāuh 2012 (UTC)


De nada, lo hago con gran alegría! Saludos, fcm. --Frank C. Müller (discusión) 05:34 19 ic chiucnāuh 2012 (UTC)


Aquí hay una bibliografía muy buena sobre el idioma kiliwa. Hay que intentar rescatar este idioma. Saludos!!

  • [6] Arnulfo Estrada Ramírez ihuan Leonor Farldow Espinoza. Diccionario práctico Español-Kiliwa. Ensenada, Baja California, México. 2006. Página 150.

Statistiken[Ticpatlaz]

Hallo Frank,

wir hatten es auf der Wikicon von Statistiken.

LG, --Holder (discusión) 13:43 10 ic mahtlāc 2012 (UTC)


Hallo Holder!

Vielen Dank für die Tipps; kannte ich allerdings schon. Ich führe ja in meinem Benutzerraum eine eigene Meilensteinliste (Mojones). Und solange wir hier nur zwei sind, komm ich da auch mit dem Notieren noch nach.

gruß, fcm. --Frank C. Müller (discusión) 14:23 10 ic mahtlāc 2012 (UTC)

5000 artículos. Felicitationes![Ticpatlaz]

Hola Frank!

También te felicito por tus aportaciones notables en los 5000 artículos del diccionario. El proyecto de revitalización del idioma mexicano ha empezado tener frutos positivos, también te felicito por hacer ese vínculo entre nahuatl y Deutsch, algo que no se había hecho y creo que es la primera vez que el idioma alemán tiene tanta integración con el náhuatl. Hay que seguir aumentando el léxico alemán en este diccionario para que más usuarios se interesen por aprender Mexikanisch!! en cualquiera de sus dialectos.

Yo te regalo calaveritas de dulce, una artesanía que regalamos a los niños y amigos el día de hoy para que no olviden sus tradiciones, miccailhuitl (día de los muertos) es una fiesta náhuatl que prevalece hasta nuestros días con profundas raíces nativas, no tiene nada que ver con brujas y demonios, es una memoria de alegría entre vivos y muertos donde nuestros propios familiares en forma de ánima nos visitan y nosotros los vivos los recordamos. Te comparto de esta fiesta muy mexicana.

Dulces de México para tí

Gracias, cabrón. fcm, --Frank C. Müller (discusión) 14:58 4 ic mahtlāctli oncē 2012 (UTC)

Botflag[Ticpatlaz]

Hallo!

Ich hatte vor einiger Zeit hier eine Anfrage zum Erhalt des Botflags gestellt. Könntest du diese bitte bearbeiten? Schöne Grüße aus dem deutschen Wiktionary --Yoursmile (discusión) 22:24 4 ic mahtlāctli omōme 2012 (UTC)

Ich habe das Botflag jetzt gesetzt. Entschuldige bitte die Verzögerung, aber das ist bei mir irgendwie untergegangen. Das war übrigens das erste Botflag, das ich je gesetzt habe, herzlichen Glückwunsch. gruß aus BAD, fcm. --Frank C. Müller (discusión) 12:03 5 ic mahtlāctli omōme 2012 (UTC)

Ich danke dir vielmals! Beste Grüße --Yoursmile (discusión) 12:10 6 ic mahtlāctli omōme 2012 (UTC)

Saludos[Ticpatlaz]

Niltze!!, aquí tratando de contribuir con más entradas, espero que te encuentres muy bien, muchos saludos.--Marrovi (discusión) 02:41 1 ic nāuh 2013 (UTC)


Hola Marrovi!

Después la semana santa también saludos cordiales a tí! Y gracias para tequitlahtoliztli y tlatlahtoliztli!

gruß, fcm. --Frank C. Müller (discusión) 06:12 2 ic nāuh 2013 (UTC)

Taihuan auf NAH.WP[Ticpatlaz]

Hallo Frank, ich war gerade dabei auf Wikidata die Einträge für Taiwan/Republik China zu überprüfen. Ist w:Taihuan der Artikel für die Insel oder den Staat oder beides? --Matthiasb (discusión) 10:10 1 ic nāuh 2013 (UTC) PS: Ggf. sieht man sich am Freitag, ist bei mir aber wetterabhängig


Hallo Matthias!

Gratulation! Das ist der erste ganze Satz, den ich in Nahuatl verstanden habe!

In Tlācatlahtohcayōtl China ahnozo Taihuan cē tlācatiyān īpan Asia ca. heißt für uns etwa: Die Republik China, auch Taiwan genannt, ist ein Land in Asien. Ganz nebenbei siehst Du, auf welch hohem inhaltlichen Niveau sich die Nahuatl-Wikipedia bewegt. Wenn Du also da hinten in Vordersibirien zufällig irgendwelche Nahuatl-Muttersprachler kennen solltest, dann versuch sie doch bitte, für die Mitarbeit hier zu gewinnen!

gruß, und hoffentlich wird das Wetter gut genug! fcm --Frank C. Müller (discusión) 05:49 2 ic nāuh 2013 (UTC)

Forced user renames coming soon for SUL[Ticpatlaz]

Hi, sorry for writing in English. I'm writing to ask you, as a bureaucrat of this wiki, to translate and review the notification that will be sent to all users, also on this wiki, who will be forced to change their user name on May 27 and will probably need your help with renames. You may also want to help with the pages m:Rename practices and m:Global rename policy. Thank you, Nemo 16:54 3 ic mācuīl 2013 (UTC)

Forced user renames coming soon for SUL[Ticpatlaz]

Hi, sorry for writing in English. I'm writing to ask you, as a bureaucrat of this wiki, to translate and review the notification that will be sent to all users, also on this wiki, who will be forced to change their user name on May 27 and will probably need your help with renames. You may also want to help with the pages m:Rename practices and m:Global rename policy. Thank you, Nemo 16:54 3 ic mācuīl 2013 (UTC)

Lenguas nahuas[Ticpatlaz]

Hola Frank;

Muchos saludos, he eliminado palabras que no existen en las lenguas nahuas, las palabras no provienen del clásico y así sucesivamente tampoco van cambiando de escritura, en Wikcionario español ya llevamos mucho avance en este sentido, mira te voy a mostrar una guía que bien podría servirnos para este wikcionario náhuatl.

es:Categoría:Idiomas de la familia nahua

Saludos!!.--Marrovi (discusión) 13:54 3 ic nāuh 2014 (UTC)

An important message about renaming users[Ticpatlaz]

Dear Frank C. Müller, My aplogies for writing in English. Please translate or have this translated for you if it will help. I am cross-posting this message to many places to make sure everyone who is a Wikimedia Foundation project bureaucrat receives a copy. If you are a bureaucrat on more than one wiki, you will receive this message on each wiki where you are a bureaucrat.

As you may have seen, work to perform the Wikimedia cluster-wide single-user login finalisation (SUL finalisation) is taking place. This may potentially effect your work as a local bureaucrat, so please read this message carefully.

Why is this happening? As currently stated at the global rename policy, a global account is a name linked to a single user across all Wikimedia wikis, with local accounts unified into a global collection. Previously, the only way to rename a unified user was to individually rename every local account. This was an extremely difficult and time-consuming task, both for stewards and for the users who had to initiate discussions with local bureaucrats (who perform local renames to date) on every wiki with available bureaucrats. The process took a very long time, since it's difficult to coordinate crosswiki renames among the projects and bureaucrats involved in individual projects.

The SUL finalisation will be taking place in stages, and one of the first stages will be to turn off Special:RenameUser locally. This needs to be done as soon as possible, on advice and input from Stewards and engineers for the project, so that no more accounts that are unified globally are broken by a local rename to usurp the global account name. Once this is done, the process of global name unification can begin. The date that has been chosen to turn off local renaming and shift over to entirely global renaming is 15 September 2014, or three weeks time from now. In place of local renames is a new tool, hosted on Meta, that allows for global renames on all wikis where the name is not registered will be deployed.

Your help is greatly needed during this process and going forward in the future if, as a bureaucrat, renaming users is something that you do or have an interest in participating in. The Wikimedia Stewards have set up, and are in charge of, a new community usergroup on Meta in order to share knowledge and work together on renaming accounts globally, called Global renamers. Stewards are in the process of creating documentation to help global renamers to get used to and learn more about global accounts and tools and Meta in general as well as the application format. As transparency is a valuable thing in our movement, the Stewards would like to have at least a brief public application period. If you are an experienced renamer as a local bureaucrat, the process of becoming a part of this group could take as little as 24 hours to complete. You, as a bureaucrat, should be able to apply for the global renamer right on Meta by the requests for global permissions page on 1 September, a week from now.

In the meantime please update your local page where users request renames to reflect this move to global renaming, and if there is a rename request and the user has edited more than one wiki with the name, please send them to the request page for a global rename.

Stewards greatly appreciate the trust local communities have in you and want to make this transition as easy as possible so that the two groups can start working together to ensure everyone has a unique login identity across Wikimedia projects. Completing this project will allow for long-desired universal tools like a global watchlist, global notifications and many, many more features to make work easier.

If you have any questions, comments or concerns about the SUL finalisation, read over the Help:Unified login page on Meta and leave a note on the talk page there, or on the talk page for global renamers. You can also contact me on my talk page on meta if you would like. I'm working as a bridge between Wikimedia Foundation Engineering and Product Development, Wikimedia Stewards, and you to assure that SUL finalisation goes as smoothly as possible; this is a community-driven process and I encourage you to work with the Stewards for our communities.

Thank you for your time. -- Keegan (WMF) talk 18:24 25 ic chicuēyi 2014 (UTC)

--This message was sent using MassMessage. Was there an error? Report it!

deletion of categories[Ticpatlaz]

Should you delete marked language categories? ar are empty and most of them have duplicate with new name. The old ones causes interwiki conflicts JAn Dudík (discusión) 14:43 17 ic mahtlāctli omōme 2014 (UTC)

OK now? --Frank C. Müller (discusión) 09:44 14 ic cē 2015 (UTC)